2006年10月27日星期五

洋人的想法

在digg看到一个关于中国贸易问题的讨论,很有意思,特翻译出来

A growing trade deficit is an economic reason for limiting trade.But what about moral, humanitarian and ethical reasons to think twice before doing business with China.China occupies Tibet, throughout the country individual freedoms are curtailed, and human rights are abused.

Or is everybody ok with that stuff as long as you can pick up a good deal in Wal-Mart?
不断增长的贸易逆差是经济上应当限制同中国交易的原因,但是从道德,人权,和种族的原因来说我们更应当仔细思考是不是应当继续我们同中国的交易。

不断增长的贸易逆差是经济上应当限制同中国交易的原因,但是从道德,人权,和种族的原因来说我们更应当仔细思考是不是应当继续我们同中国的交易。中国占领了西藏,….(省略翻译N字,否则该被GFW封了),当你从沃尔玛中购买到廉价的产品的时候还是那么高兴吗?

—-看来这位老兄还很有“国际主义精神”,充分考虑了我国的劳苦大众呀

China has “occupied” Tibet for ages dude, get your history straight. Do you realize that many countries in the EU have “occupied” other countries as well? The US “occupies” Hawaii, I don’t see you complaining about that.

中国已经“占领”了西藏好几个世纪了,回去翻番你的历史书去吧。不过难道你没有发现很多欧洲国家也都“占领”了其他国家很多年了?美国不也是占领了夏威夷了吗,我怎么没有见你抱怨这个呀?

—-这位老兄看来对我省略部分的东西还是赞成的,不过对于中国“占领”西藏保持有意见
This problem will end up solving itself.Currently China (and the rest of the world) is willing to sell us their goods in exchange for our dollars because they believe that those dollars are stable and will maintain their value. As the amount of the dollars in circulation grow and as our government continues deficit spending, the value of the dollar will drop relative to other currencies. When this happens, those imports will become more expensive and our exports will become more affordable, helping to balance the trade deficit. The other part of the this picture is also interesting. To keep the yuan fixed in value to the dollar, the Chinese Central Bank has to buy dollars and sell yuan on the foreign exchange market. In doing so, they build up huge reserves of dollars (currently set to pass $1 Trillion) and put inflationary pressure on their currency. This technique, known as sterilization, delays the inevitable - the appreciation of the yuan against the dollar.
So, the macro-economic forces will force a trade balancing between our two countries. It’s definitely a “when” and not an “if.” The thing to worry about is whether the shift will be gradual or not.

不用担心,这个问题会自己慢慢解决的。中国目前愿意卖给我们东西换取美元是应为他觉得我们我们的美元很稳定,并且能够增值,但是如果我们美元印的太 多了并且政府不断实行扩张赤字的政策,我们的美元就会贬值。如果这样发生了,我们进口的货物价格就会变高,输出的货物就会很便宜,这样问题就解决了。

当然事情也很有意思,为了保持人民币汇率的稳定,中国的央行肯定会不停的在国际外汇市场买进美元,卖出人民币。这样他们就储备了大量的美元和加剧了国内的通货膨胀的压力。

—这位老兄估计是学经济出身的,评论真是经典。

没有评论: